Slang Penyebutan “Orang Perancis” di Amerika Serikat

Meskipun orang Prancis tidak menjadi target slang rasial yang sama ekstremnya dengan beberapa kelompok lain, ada beberapa istilah yang digunakan di Amerika Serikat yang bisa merendahkan, terutama yang berakar pada stereotip budaya lama.

Istilah Slang yang Berkonotasi

  • Frenchy: Ini adalah istilah slang yang umum tetapi agak kuno. “Frenchy” sering digunakan dengan nada merendahkan, menyiratkan stereotip negatif tentang orang Prancis yang dianggap sombong, terlalu formal, atau suka mengeluh.
  • Frog: Ini adalah istilah yang lebih ofensif dan jarang digunakan. Istilah ini berasal dari Perang Dunia I, ketika tentara Inggris mengejek orang Prancis dengan sebutan ini, merujuk pada kebiasaan mereka mengonsumsi kaki katak (frog legs). Istilah ini dianggap sangat tidak sopan.

Konteks Stereotip

Slang di atas sering kali terkait dengan beberapa stereotip umum tentang orang Prancis di Amerika Serikat, yaitu:

  • Sombong atau Arogan: Stereotip ini menggambarkan orang Prancis sebagai orang yang menganggap diri mereka lebih superior, terutama dalam hal budaya dan seni.
  • Tidak Higienis: Stereotip yang sudah ketinggalan zaman ini muncul dari lelucon kuno tentang orang Prancis yang tidak suka mandi dan gemar menggunakan parfum.
  • “Cheese-eating surrender monkey”: Ini adalah istilah yang sangat menghina dan terinspirasi dari karakter di serial “The Simpsons.” Istilah ini mengacu pada pandangan bahwa orang Prancis menyerah dengan mudah dalam perang, khususnya Perang Dunia II.

Terminologi yang Tepat dan Sopan

Cara paling sopan untuk merujuk pada seseorang dari Prancis adalah dengan menggunakan istilah yang akurat:

  • Orang Prancis (French person): Ini adalah istilah yang umum, netral, dan sopan.
  • Orang Prancis-Amerika (French American): Ini adalah istilah yang lebih spesifik untuk merujuk pada orang keturunan Prancis yang lahir atau tinggal di Amerika Serikat.
Visited 12 times, 1 visit(s) today